Bretón, Hartzenbusch and Escosura are there; so too are Roca de Togores, . and took action to “corregir los vicios de su educación moral e intelectual. en el de todos sus amigos, que se gozan de su saber y se honran con sus virtudes. who reviewed this “precioso librillo” for the Revista de Madrid ( VII). Check out my latest presentation built on , where anyone can create & share professional presentations, websites and photo albums in minutes. Title: REVISTA , Author: ASOCIACIÓN COLEGIAL DE ESCRITORES, Name: REVISTA reinventada para servir outra coisa que nada tem a ver com as reais virtudes ou pureza idílica (o campo) e a fonte de todos os males, criadora de vícios, etc., (a cidade). Cada maestrillo tiene su librillo, y no vaya discutirlo.
|Published (Last):||21 January 2017|
|PDF File Size:||5.49 Mb|
|ePub File Size:||4.41 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Even if there were errors or fail- ‘ ings in his drama, he was at least original – which, coupled with also being patriotic, Christian and a poetic genius, deemed him fully deserving of the praise and following he received. Antonio even claimed to have learned to read from his great-great uncle’s Romancero f” his grandmother at any rate used to read the romances to the boys before they went to sleep each night.
He could not ignore the existence in Spain of hispan- ized versions of the feudal cycles, but he countered their presence by remaining faithful to the dichotomy he had established between the pueblo and everyone else. Flores, a qien se las habia yo zelebrado las Lettres d’un Cultivateur Americain de Creve-coeur.
T h e y shared an avid interest in the romances, and had collaborated on magazines together since They also often presented historical themes, but this became an artifice for the poet who wanted to “disimular un tanto su personalidad y [exponer] sus propias ideas”. Those very sen timen ts were revealed in Spain’s poetry: Developing his idea of the romance as the first valid art form, Duran pointed out that popular expression undoubtedly preceded erudite expression, support- ing his claim most subjectively by writing, “porque la naturaleza precede al arte, la espontaneidad al estudio, y la memoria a la escritura aplicada a las rudas producciones del vulgo.
France particularly had always been more concerned with the strict interpretation of the classical genres, interpreted and modified as they were through the influence of the Italian Renaissance. For him, “Arabic” was nearly a synonym for fantastic, imaginative, fictitious, and marvellous.
ARISTOTELES by Rodolfo García on Prezi
We may even level at him the same criticism he had directed at some of the poems in his own Romancero, which he said were written by men “rimando, no poetizando”. Aquella larga serie de lamentables yerros. As a drama critic he was undoubtedly qualified, at least as far as his own standards were concerned – he had studied classical dramatic theory yet could select and interpret according to artistic merit, author intent, emotional impact, and technical achievement.
One month later on November 6,Duran delivered his address54 on the historical development of the language and took his place as an honorary member. The outstanding characteristic of this national poetry, according to the collector, was that it was free from all imita- tion, full of imagination and originality, and a definite transition of style, lan- guage, and poetic tone was noticeable as the poems progressed from the fifteenth to the seventeenth centuries.
If these great writers ignored the rules, it was to better adapt themselves to the exigencies of the Spanish character, to keep in harmony with her moral and spiritual needs. Even a Spanish reprinting would need infinite notes and points of clarifica- tion. He humanely and sensibly opposed tyranny, but he condemned excesses of any kind. French classicism llos become the tyrant of taste — but the new romanticism could be the key with which literature could free itself from those sterile chains.
Anaya,p. Duran praised Cristina’s later attempts at peaceful settlement of the disputes: To inform the public of a mosaic which had recently arrived in Madrid on tour vicioz viewing and studying, Duran wrote a description and discussion of it for the Revista de Madrid IX His initial absences could well have been caused by a new series of ailments from which he was suffering.
Aristóteles by Ana Guillén on Prezi
He was evidently sick enough this time, though, to express grave concern for his life. A reading of the Actas suggests that most or all of the follow- ing were in attendance: The European History of a Word Toronto: Moreover, with Quintana praising the king by choice or notand Lista propagating a progressive approach to the country’s economic and social ills, Duran may have been swayed into a belief of better times to come.
Fontanella,p. From a traveler they learned that they were in Hungary, where the daughter of the king of that country was being married and would inherit all the kingdom, vicioa the son, gone now three years, was assumed lost forever it was heard that he died of a wound inflicted by a contemptuous princess.
P- 33 Ochoa made and vicois the discovery inbut was only now ready to present it to the public: Duran reproduced the text intact, although it had been first pub- lished by Michel in Paris in and a year later by Wolf in Vienna.
Now, however, he demanded a kiss instead, and her greed forced her to accept his request. His brilliant lectures, before an equally brilliant audience, crossed the centuries and all national boundaries in order to appreciate more fully each country’s literature.
He was offered an appointment by the king in in Salamanca, which he refused; libriolo, he went to Valladolid to be received as a lawyer in the Ghancery. De Isabel augusta la noble, presciada Llos Emperante, cantat los loores, Quand abre fecundo el gremio d’amores, Que fasen del pueblo la dicha doblada. In fifty-eight lines, an “anciano venerable” tells his son of the beauty, grace, vicioss enchantment of the queen: The poem offered little but a continuous praise of the queen and the noble Infanta, sung by a beautiful “Ninpha” and recorded by the humble troubadour Duran.
Francisco Baquerizo, Secretary, certified the course of study which Duran had completed up to that point: Espasa, ‘pp. Lope de Vega comes next, with twenty-three plays, four hundred and fifty-eight performances. A gross error made by contemporary critics, maintained Duran, was their suggestion that the masters of Spain’s past literature did not know the classics, and this is why their works sober so non-classical.
Flattery of Fernando VII was not beyond Duran, who linked the king’s fame to Cervantes’ in this suggested work of everlasting merit.
This is why he could repeat his brother’s claim that the servile imitation of other nations was a sterile enter- prise. Duran had planned a visit to Puerto, and even spent some time in the city of his student days, Seville, but his antici- pated visit to Bohl was for whatever reasons cancelled.
T h e entire correspondence is located in the Archivo del Palacio. Non la su demanda Lad negare, Que flor que no riegan Marchita se cae. Yet his interest in the Romancero never weakened, and he continued collecting, reading, and studying Spain’s past poetry with the same gusto that marked his early years.